[...] [hic mo]derans plebem patriae sedemque se[natu] |
[...] He, governing the people of his native land and the senate house, |
[ur]bis perpetuas occidit ad lacrimas. | Died to the perpetual tears of the city. |
[nec l]icuit famulis domini gestare feretrum, | Nor was it permitted to the servants of the lord to carry the bier, |
[c]ertantis populi sed fuit illud onus. | But that was the burden of the striving people. |
[fle]vit turba omnis, matres puerique senesque, | All crowd wept - mothers and boys and old men, |
[fle]vit et abiectis tunc pius ordo togis. | And then the pious order [of senators] in their saddened togas wept. |
[flere vide]bantur tunc et fastigia Romae, | Then even the roofs of Rome seemed to weep, |
[ipsaque tun]c gemitus edere tecta viae. | And then the houses themselves along the way (seemed) to give forth sighs. |
[cedite sublim]as spirantum cedite honores, | Grant the highest (honors) of those who live, grant honors; |
[celsus est culmen] mors quod huic tribuit. | Lofty is the height that death has assigned
to him.
Antiquit@s ist ein Projekt des Swiss Virtual Campus - Kontakt : sandrine.codourey(at)unifr.ch & Centre NTE - Université de Fribourg - Suisse
|